quote by Hayao Miyazaki

When you watch the subtitled version you are probably missing just as many things. There is a layer and a nuance you're not going to get. Film crosses so many borders these days. Of course it is going to be distorted.

— Hayao Miyazaki

Successful Subtitles quotations

Charlie Chaplin and I would have a friendly contest: Who could do the feature film with the least subtitles?


I thought that subtitles are boring because they're there generally to serve us with information to make you understand what people are saying in a different language.

Meaningful Subtitles quotes
Visualise all those meaningful subtitles quotes

I’m asking the questions tonight.” One day I was going to write a book: How to Dictate to a Dictator and Evade an Evader, subtitled How to Handle Jericho Barrons.

pools of blood are not recreational even lifeguards drown when the undertow breaks bread with the underbelly demons disguised as sharks have not put enough thought into their costumes a wiseman stays ashore when pointed fins read like italian subtitles the end is near (...) the beginning

When I'm shouting at the defence, subtitles come up in front of the goal.


I wish people could get over the hang-up of subtitles, although at the same time, you know, that's kind of why I'm kind of pro dubbing.

In the United States, they always talk about subtitles, about chapters in a book without taking the main title of the book. They talk about a subtitle in a chapter and if you ask them about the headline, the main title, they say they do not know.

America is the original version of modernity.

We are the dubbed or subtitled version. America ducks the question of origins; it cultivates no origin or mythical authenticity; it has no past and no founding truth. Having known no primitive accumulation of time, it lives in a perpetual present.

I think MTV should consider using subtitles.

Half the time, even I can't understand what the fu*k I'm talking about.

[Book's subtitle:] Designed as a beacon of light to guide women to life liberty and the pursuit of happiness, but which may be read by members of the sterner sect, without injury to themselves or the book.


The Swedish he knew was mostly from Bergman films.

He had learned it as a college student, matching the subtitles to the sounds. In Swedish, he could only converse on the darkest of subjects.

People who would go to an arthouse cinema and watch a Swedish movie and read subtitles... it's a small percentage.

People don't want to read subtitles.

It is expensive to give plays subtitles, especially for a short run, so most new dramas rarely cross the transcontinental bridge.

I like boring black and white films with subtitles. I'm basically a drip.


I like subtitles. Sometimes I wish all movies had subtitles.

By the way, although the subtitle of the book "Three Cups of Tea" is "fighting terror, one school at a time", that was not my choice, as fighting terror is not why I do this, I do it to promote peace, and give hope and opportunity to children deprived of education.

One question is: Who is the working class today, and how has it changed? Where are we in that? I don't have a knee-jerk kind of 1930s thing about we must build the unions and that's the way to the future. I'm writing this book right now called Pallin' Around, and the subtitle is: "Talking to the Tea Party." And frankly I find talking to the Tea Party exhilarating, I love it.

Computer chips will cost about a penny.

That's the cost of scrap paper. The Internet will be basically for free and it will be inside our contact lens. When we blink, we will go online. When we see somebody that we don't recognize, our contact lens will identify who they are, print out their biography in your contact lens and translate, if they're speaking Chinese, into English with subtitles as they speak.

Usually they have to deal with a dubbing situation or subtitles, and it takes you out of the experience. That's why we wanted to make something that felt really immersive for Chiniese audience, but it takes a lot of work to make 2 versions of a movie!


Not long time ago there was a striking example of the extent to which English has diverged: a television company put out a programme filmed in the English city of Newcastle, where the local variety of English is famously divergent and difficult, and the televised version was accompanied by English subtitles!

People will now go to films with subtitles, you know.

They're not afraid of them. It's one of the upsides of text-messaging and e-mail. Maybe the only good thing to come of it.

If you watch a Chinese movie with subtitles, it's just like watching an Arabic movie with Chinese subtitles. That explains why you can't take Chinese language movies and expect them to go abroad.

The moment you have subtitles and you have to speak Chinese, you already limit your global audience.

My 12-year-old daughter said to me, "Enough with the subtitles, Daddy, for crying out loud." Because they always seem to cloud the issue rather than clarify it.


I think for a film that has real theatrical potential a sales agent is key.

For a film that may find it tougher in the American marketplace, such as many of the docs in the world competition that may not be competing for deals - any subtitled film has a harder time in this marketplace - for those films I don't know that a sales agent necessarily helps for the kinds of smaller deals that may or may not be offered.

For some reason I'm more appreciated in France than I am back home.

The subtitles must be incredibly good.

There's a thing I really mind hearing, when someone says: "That's not my kind of film, I don't want to go and see that..." I don't believe that, I don't believe that it's possible to write off a whole genre of filmmaking - "oh I don't like subtitled films", or "I don't like black and white films", or I don't like films made before or after, a certain date" - I don't believe that.

Do you like foreign films?” “With subtitles?” “Yes.

” “I hate those types of films.” “Me too,” Cliff says. “Mostly because - “ “No happy endings.

It is so strange, to encounter an ex.

It's as if you're in a foreign film, and what you're saying face-to-face has nothing to do with the subtitles flowing beneath you. We are so careful not to touch, although once upon a time, I slept plastered to him in our bed, like lichen on a rock. We are two strangers who knows every shameful secret, every hidden freckle, every fatal flaw in each other.


Thinking, not for the first time, that life should come with a trapdoor.

Just a little exit hatch you could disappear through when you´d utterly and completely mortified yourself. Or when you had spontaneous zit eruptions. “Good book?” he asked, taking it from her and reading the subtitle, “A Guide for Good Girls Who (Sometimes) Want to Be Bad,” out loud. But life did not come with a trapdoor.